<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="ca">
		<id>http://riuraueditors.cat/bibliotecajjcardona/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=La_vila_de_Benissa</id>
		<title>La vila de Benissa - Historial de revisió</title>
		<link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://riuraueditors.cat/bibliotecajjcardona/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=La_vila_de_Benissa"/>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://riuraueditors.cat/bibliotecajjcardona/index.php?title=La_vila_de_Benissa&amp;action=history"/>
		<updated>2026-04-30T02:07:32Z</updated>
		<subtitle>Historial de revisió per a aquesta pàgina del wiki</subtitle>
		<generator>MediaWiki 1.30.0</generator>

	<entry>
		<id>http://riuraueditors.cat/bibliotecajjcardona/index.php?title=La_vila_de_Benissa&amp;diff=1032&amp;oldid=prev</id>
		<title>Jortola a 12:03, 31 maig 2018</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://riuraueditors.cat/bibliotecajjcardona/index.php?title=La_vila_de_Benissa&amp;diff=1032&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2018-05-31T12:03:35Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table class=&quot;diff diff-contentalign-left&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr style=&quot;vertical-align: top;&quot; lang=&quot;ca&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;← Versió més antiga&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;Revisió del 12:03, 31 maig 2018&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l6&quot; &gt;Línia 6:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Línia 6:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&#039;diff-marker&#039;&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Ja que la història rigorosa sol fer-se amb documents contrastats, ometem ací totes les suposicions poètiques, si no fantàstiques, dels orígens d&amp;#039;aquest topònim que s&amp;#039;han vessat en diferents treballs literaris i divulgatius, els quals no aclareixen res i provoquen desconcert a l&amp;#039;estudiós de la toponímia o al lector habitual.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&#039;diff-marker&#039;&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Ja que la història rigorosa sol fer-se amb documents contrastats, ometem ací totes les suposicions poètiques, si no fantàstiques, dels orígens d&amp;#039;aquest topònim que s&amp;#039;han vessat en diferents treballs literaris i divulgatius, els quals no aclareixen res i provoquen desconcert a l&amp;#039;estudiós de la toponímia o al lector habitual.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&#039;diff-marker&#039;&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&#039;diff-marker&#039;&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&#039;diff-marker&#039;&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;El pare Manuel Fabregat, fill del sistema educatiu del segle XIX i, per tant, fidel seguidor dels mestres de la història del seu temps, donava notícia en el seu llibre &amp;#039;&amp;#039;Benisa y su patrona la Purisima Chiqueta &amp;#039;&amp;#039;(1941) que l&amp;#039;italià Lorenzo Ananía (&amp;#039;&amp;#039;Fábrica del mundo&amp;#039;&amp;#039;) denominava en temps de la romanització el nom de Venilla a l&amp;#039;actual assentament urbà del poble de Benissa. El pare Fabregat afegia que Escolano refusava aquest topònim, cosa que efectivament és així. Tot i aquesta suposada afirmació de Fabregat i els aclariments d&amp;#039;Escolano és evident que la cultura romana es deixà notar força, com s&amp;#039;ha pogut comprovar amb les troballes arqueològiques de [[la partida de l&amp;#039;Olivar]] (gerres a la finca de Joan Ferrando) i ceràmica diversa a [[Paratella]], així com la pervivència de diferents topònims (Cannar, [[Canelles]], etc.).&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&#039;diff-marker&#039;&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;El pare Manuel Fabregat, fill del sistema educatiu del segle XIX i, per tant, fidel seguidor dels mestres de la història del seu temps, donava notícia en el seu llibre &amp;#039;&amp;#039;Benisa y su patrona la Purisima Chiqueta &amp;#039;&amp;#039;(1941) que l&amp;#039;italià Lorenzo Ananía (&amp;#039;&amp;#039;Fábrica del mundo&amp;#039;&amp;#039;) denominava en temps de la romanització el nom de Venilla a l&amp;#039;actual assentament urbà del poble de Benissa. El pare Fabregat afegia que Escolano refusava aquest topònim, cosa que efectivament és així. Tot i aquesta suposada afirmació de Fabregat i els aclariments d&amp;#039;Escolano és evident que la cultura romana es deixà notar força, com s&amp;#039;ha pogut comprovar amb les troballes arqueològiques de [[la partida de l&amp;#039;Olivar]] (gerres a la finca de Joan Ferrando) i ceràmica diversa a [[Paratella]], així com la pervivència de diferents topònims (&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;[[el &lt;/ins&gt;Cannar&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;]]&lt;/ins&gt;, [[Canelles]], etc.).&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&#039;diff-marker&#039;&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&#039;diff-marker&#039;&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&#039;diff-marker&#039;&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Quant a l&amp;#039;etimologia Coromines informa: «És evident, l&amp;#039;àrab &amp;#039;&amp;#039;bäni-îsà&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;fills de Issa&amp;#039; (que és el nom semític corresponent a l&amp;#039;hebreu de &amp;#039;&amp;#039;Iesus&amp;#039;&amp;#039;)». Coromines fa, a més, altres aportacions valuoses que donen informació puntual sobre el topònim i, en definitiva, el punt final pel que fa als seus orígens.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&#039;diff-marker&#039;&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Quant a l&amp;#039;etimologia Coromines informa: «És evident, l&amp;#039;àrab &amp;#039;&amp;#039;bäni-îsà&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;fills de Issa&amp;#039; (que és el nom semític corresponent a l&amp;#039;hebreu de &amp;#039;&amp;#039;Iesus&amp;#039;&amp;#039;)». Coromines fa, a més, altres aportacions valuoses que donen informació puntual sobre el topònim i, en definitiva, el punt final pel que fa als seus orígens.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Jortola</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://riuraueditors.cat/bibliotecajjcardona/index.php?title=La_vila_de_Benissa&amp;diff=1031&amp;oldid=prev</id>
		<title>Jortola a 12:03, 31 maig 2018</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://riuraueditors.cat/bibliotecajjcardona/index.php?title=La_vila_de_Benissa&amp;diff=1031&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2018-05-31T12:03:10Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table class=&quot;diff diff-contentalign-left&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr style=&quot;vertical-align: top;&quot; lang=&quot;ca&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;← Versió més antiga&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;Revisió del 12:03, 31 maig 2018&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l6&quot; &gt;Línia 6:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Línia 6:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&#039;diff-marker&#039;&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Ja que la història rigorosa sol fer-se amb documents contrastats, ometem ací totes les suposicions poètiques, si no fantàstiques, dels orígens d&amp;#039;aquest topònim que s&amp;#039;han vessat en diferents treballs literaris i divulgatius, els quals no aclareixen res i provoquen desconcert a l&amp;#039;estudiós de la toponímia o al lector habitual.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&#039;diff-marker&#039;&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Ja que la història rigorosa sol fer-se amb documents contrastats, ometem ací totes les suposicions poètiques, si no fantàstiques, dels orígens d&amp;#039;aquest topònim que s&amp;#039;han vessat en diferents treballs literaris i divulgatius, els quals no aclareixen res i provoquen desconcert a l&amp;#039;estudiós de la toponímia o al lector habitual.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&#039;diff-marker&#039;&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&#039;diff-marker&#039;&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&#039;diff-marker&#039;&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;El pare Manuel Fabregat, fill del sistema educatiu del segle XIX i, per tant, fidel seguidor dels mestres de la història del seu temps, donava notícia en el seu llibre &amp;#039;&amp;#039;Benisa y su patrona la Purisima Chiqueta &amp;#039;&amp;#039;(1941) que l&amp;#039;italià Lorenzo Ananía (&amp;#039;&amp;#039;Fábrica del mundo&amp;#039;&amp;#039;) denominava en temps de la romanització el nom de Venilla a l&amp;#039;actual assentament urbà del poble de Benissa. El &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Pare &lt;/del&gt;Fabregat afegia que Escolano refusava aquest topònim, cosa que efectivament és així. Tot i aquesta suposada afirmació de Fabregat i els aclariments d&amp;#039;Escolano és evident que la cultura romana es deixà notar força, com s&amp;#039;ha pogut comprovar amb les troballes arqueològiques de la partida de l&amp;#039;Olivar (gerres a la finca de Joan Ferrando) i ceràmica diversa a Paratella, així com la pervivència de diferents topònims (Cannar, Canelles, etc.).&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&#039;diff-marker&#039;&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;El pare Manuel Fabregat, fill del sistema educatiu del segle XIX i, per tant, fidel seguidor dels mestres de la història del seu temps, donava notícia en el seu llibre &amp;#039;&amp;#039;Benisa y su patrona la Purisima Chiqueta &amp;#039;&amp;#039;(1941) que l&amp;#039;italià Lorenzo Ananía (&amp;#039;&amp;#039;Fábrica del mundo&amp;#039;&amp;#039;) denominava en temps de la romanització el nom de Venilla a l&amp;#039;actual assentament urbà del poble de Benissa. El &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;pare &lt;/ins&gt;Fabregat afegia que Escolano refusava aquest topònim, cosa que efectivament és així. Tot i aquesta suposada afirmació de Fabregat i els aclariments d&amp;#039;Escolano és evident que la cultura romana es deixà notar força, com s&amp;#039;ha pogut comprovar amb les troballes arqueològiques de &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;[[&lt;/ins&gt;la partida de l&amp;#039;Olivar&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;]] &lt;/ins&gt;(gerres a la finca de Joan Ferrando) i ceràmica diversa a &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;[[&lt;/ins&gt;Paratella&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;]]&lt;/ins&gt;, així com la pervivència de diferents topònims (Cannar, &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;[[&lt;/ins&gt;Canelles&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;]]&lt;/ins&gt;, etc.).&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&#039;diff-marker&#039;&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&#039;diff-marker&#039;&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&#039;diff-marker&#039;&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Quant a l&amp;#039;etimologia Coromines informa: «És evident, l&amp;#039;àrab &amp;#039;&amp;#039;bäni-îsà&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;fills de Issa&amp;#039; (que és el nom semític corresponent a l&amp;#039;hebreu de &amp;#039;&amp;#039;Iesus&amp;#039;&amp;#039;)». Coromines fa, a més, altres aportacions valuoses que donen informació puntual sobre el topònim i, en definitiva, el punt final pel que fa als seus orígens.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&#039;diff-marker&#039;&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Quant a l&amp;#039;etimologia Coromines informa: «És evident, l&amp;#039;àrab &amp;#039;&amp;#039;bäni-îsà&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;fills de Issa&amp;#039; (que és el nom semític corresponent a l&amp;#039;hebreu de &amp;#039;&amp;#039;Iesus&amp;#039;&amp;#039;)». Coromines fa, a més, altres aportacions valuoses que donen informació puntual sobre el topònim i, en definitiva, el punt final pel que fa als seus orígens.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Jortola</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://riuraueditors.cat/bibliotecajjcardona/index.php?title=La_vila_de_Benissa&amp;diff=269&amp;oldid=prev</id>
		<title>Jortola : Es crea la pàgina amb «{{DISPLAYTITLE:la vila de Benissa}}  {{Fitxer:Nomsllocbenissa_benissa.jpg}}    És el topònim del poble i del terme. En l...».</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://riuraueditors.cat/bibliotecajjcardona/index.php?title=La_vila_de_Benissa&amp;diff=269&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2018-05-31T01:01:31Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Es crea la pàgina amb «{{DISPLAYTITLE:la vila de Benissa}}  &lt;a href=&quot;/bibliotecajjcardona/index.php?title=Fitxer:Nomsllocbenissa_benissa.jpg&quot; title=&quot;Fitxer:Nomsllocbenissa benissa.jpg&quot;&gt;thumb|{{Fitxer:Nomsllocbenissa_benissa.jpg}}&lt;/a&gt;    És el topònim del poble i del terme. En l...».&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Pàgina nova&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{{DISPLAYTITLE:la vila de Benissa}}&lt;br /&gt;
[[Fitxer:Nomsllocbenissa_benissa.jpg|thumb|{{Fitxer:Nomsllocbenissa_benissa.jpg}}]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
És el topònim del poble i del terme. En l{{&amp;#039;}}&amp;#039;&amp;#039;Onomasticon&amp;#039;&amp;#039; de Coromines, vol. IV, 453, es dóna tota la informació corresponent. L&amp;#039;entrada és &amp;quot;Issa&amp;quot;. Coromines esmenta que figura per primera vegada en el llibre del Repartiment (1249) com a &amp;#039;&amp;#039;Benayça&amp;#039;&amp;#039;. En els documents que cita de Martínez Ferrando apareix en 1258 com a &amp;#039;&amp;#039;Benayçaa&amp;#039;&amp;#039;, en 1272 com a &amp;#039;&amp;#039;Beniçan&amp;#039;&amp;#039;, en donació a Jaume Gruny, veí de Barcelona, i el 1356 com a &amp;#039;&amp;#039;Banahiça&amp;#039;&amp;#039; i &amp;#039;&amp;#039;Beniça&amp;#039;&amp;#039;. Continua encara en 1609 com a &amp;#039;&amp;#039;Beniça&amp;#039;&amp;#039; segons Joan Reglà. Així mateix ho confirmem nosaltres en els &amp;#039;&amp;#039;Quinque libri&amp;#039;&amp;#039; de la parròquia. La forma &amp;#039;&amp;#039;Benisa&amp;#039;&amp;#039; comença a veure&amp;#039;s, si bé de forma intermitent i alternant amb &amp;#039;&amp;#039;Beniça&amp;#039;&amp;#039;, a partir de 1593 en una nota que apareix en llatí i castellà en el llibre d&amp;#039;esposoris de la parròquia en data del 13 de novembre de 1593 («tribus monitionibus factus more solido en esta iglesia de &amp;#039;&amp;#039;Benisa&amp;#039;&amp;#039; con licencia del señor oficial Micer Escolano»). Ben entrat el segle XVII continuarà la indefinició entre Beniça i Benisa, fins que aquesta darrera s&amp;#039;imposa definitivament. Al ple de l&amp;#039;Ajuntament de Benissa del 16 de febrer de 1980, després de l&amp;#039;informe demanat a Manuel Sanchis Guarner, pren oficialment la forma Benissa. El dictamen diu el següent: «En valencià ben pronunciat, com el que es parla a la comarca de La Marina, es practica la distinció entre la /s/ sonora de les paraules com posar, casa, rosa (pareguda a la del francés paison, maison) i la /ss/ sorda de paraules com passar, bassa, cossi (paregudes a la del francés poisson, passer). La sibilant del nom del lloc Benissa és /ss/ sorda, igual que la missa, i diferent de la /s/ sonora de paraules com camisa». Excepcionalment, mentre fou l&amp;#039;encarregat dels llibres parroquials, el vicari mossén Jeroni Miralles (1622-1626) sempre va escriure Benissa («a 29 de gener de 1624 yo mº Geroni Miralles, res iuri, vicari de &amp;#039;&amp;#039;Benissa&amp;#039;&amp;#039; bategi a Frances Berthomeu»), a diferència dels seus successors els quals tornen a la ja mencionada grafia de &amp;#039;&amp;#039;Beniça&amp;#039;&amp;#039; o &amp;#039;&amp;#039;Benisa&amp;#039;&amp;#039;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ja que la història rigorosa sol fer-se amb documents contrastats, ometem ací totes les suposicions poètiques, si no fantàstiques, dels orígens d&amp;#039;aquest topònim que s&amp;#039;han vessat en diferents treballs literaris i divulgatius, els quals no aclareixen res i provoquen desconcert a l&amp;#039;estudiós de la toponímia o al lector habitual.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El pare Manuel Fabregat, fill del sistema educatiu del segle XIX i, per tant, fidel seguidor dels mestres de la història del seu temps, donava notícia en el seu llibre &amp;#039;&amp;#039;Benisa y su patrona la Purisima Chiqueta &amp;#039;&amp;#039;(1941) que l&amp;#039;italià Lorenzo Ananía (&amp;#039;&amp;#039;Fábrica del mundo&amp;#039;&amp;#039;) denominava en temps de la romanització el nom de Venilla a l&amp;#039;actual assentament urbà del poble de Benissa. El Pare Fabregat afegia que Escolano refusava aquest topònim, cosa que efectivament és així. Tot i aquesta suposada afirmació de Fabregat i els aclariments d&amp;#039;Escolano és evident que la cultura romana es deixà notar força, com s&amp;#039;ha pogut comprovar amb les troballes arqueològiques de la partida de l&amp;#039;Olivar (gerres a la finca de Joan Ferrando) i ceràmica diversa a Paratella, així com la pervivència de diferents topònims (Cannar, Canelles, etc.).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quant a l&amp;#039;etimologia Coromines informa: «És evident, l&amp;#039;àrab &amp;#039;&amp;#039;bäni-îsà&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;fills de Issa&amp;#039; (que és el nom semític corresponent a l&amp;#039;hebreu de &amp;#039;&amp;#039;Iesus&amp;#039;&amp;#039;)». Coromines fa, a més, altres aportacions valuoses que donen informació puntual sobre el topònim i, en definitiva, el punt final pel que fa als seus orígens.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{COORDENADES|I, 2-E}} &lt;br /&gt;
{{DEFAULTSORT:Benissa, la vila de}}&lt;br /&gt;
[[Category:Els noms de lloc de Benissa]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Jortola</name></author>	</entry>

	</feed>